Zwillingsformen - frazeologiczne pary wyrazów

Kategoria: Nauka

Zwillingsformen - frazeologiczne pary wyrazów występują w języku niemieckim dosyć często. Składają się z 2 lub rzadziej 3 wyrazów połączonych spójnikiem lub przyimkiem. Rzadko jest możliwe ich tłumaczenie dosłowne na język obcy, ponieważ znaczenie zwrotu nie jest zazwyczaj znaczeniem poszczególnych składowych słów. Zdarza się jednak, że czasami zarówno zwrto niemiecki jak i jego odpowiednik polski mają prawie dosłowne znaczenie, o wiele częściej jednak nie ma dosłownego odpowiednika w języku obcym.

Wybrane, popularne frazeologiczne pary wyrazów:

  1. ganz Auge und Ohr sein - patrzeć i słuchać z zapartym tchem
  2. voll Dreck und Speck sein - być bardzo brudnym
  3. Feuer und Flamme für etwas sein - być czymś zachwyconym
  4. Freud und Leid mit jemandem teilen - dzielić z kimś szczęście i nieszczęście
  5. sein Für und Wider haben - mieć swoje złe i dobre strony
  6. Hals- und Beinbruch wünschen - życzył złamania karku
  7. Himmel und Hölle und Bewegung setzen - poruszyć niebo i ziemię
  8. wie Hund und Katze leben - żyć jak pies kotem
  9. Katze und Maus mit jemandem spielen - bawić się z kimś w kotka u myszkę
  10. wie Kraut und Rüben - jak groch z kapustą
  11. Land und Leute kennen lernen - poznawać kraj i jego mieszkańców
  12. Leib und Leben riskieren - narażać zdrowie i życie
  13. Schall und Rauch sein - być nieistotnym
  14. Sitten und Bräuche - zwyczaje i obrzędy
  15. Stein und Bein schwören - przysięgać na wszystko
  16. Tag und Nacht - dniem i nocą
  17. das Wohl und Wehe - dola i niedola
  18. mit Ach und Krach - z ogromnym wysiłkiem
  19. in Amt und Würden sein - być w pewnej sytuacji
  20. in Bausch und Bogen verwerfen - nie uwzględniając szczegłów
  21. etwas unter Dach und Fach bringen - dokończyć coś
  22. an allen Ecken und Enden - wszędzie
  23. ohne Fehl und Tadel - bez błędów
  24. auf Gedeih und Verderb zusammenhalten - być w szczęściu i nieszczęściu
  25. mit Glanz und Gloria - wspaniale
  26. sich um Hals und Kragen bringen - narażać się
  27. mit Händen und Füßen reden - wymachiwać rękami podczas mówienia
  28. auf Heller und Pfennig bezahlen - do ostatniego grosza
  29. in Hülle und Fülle - w dużej ilości
  30. auf Leben und Tod kämpfen - walczyć na śmierć i życie
  31. mit List und Tücke - z wielką zręcznością
  32. in Lohn und Brot stehen - mieć zatrudnienie
  33. nach Lust und Laune - według upodobania
  34. ohne Lust und Liebe - bez zamiłowania
  35. mit Maß und Ziel - z umiarem
  36. bei Nacht und Nebel - po kryjomu
  37. an Ort und Stelle - na miejscu
  38. ohne Punkt und Komma - bez przerwy, ciągle
  39. ohne Rast und Ruh - bez przerwy, bez odpoczynku
  40. in Rauch und Flammen aufgehen - pójść z dymem
  41. in Sack und Asche gehen - załować czegoś
  42. ohne Saft und Kraft - bez energii
  43. in Saus und Braus leben - prowadzić hulaszczy tryb życia
  44. auf Schritt und Tritt - na każdym kroku
  45. in Schutt und Asche legen - zburzyć
  46. ohne Sinn und Verstand - całkowicie bez sensu
  47. nach Strich und Faden - dokładnie
  48. vor Tau und Tag - skoro świt
  49. keine Ahnung von Tuten und Blasen haben - nie mieć najmniejszego pojęcia
  50. auf Treu und Glauben - w zaufaniu
  51. bei Wind und Wetter - przy każdej pogodzie
  52. in Wort und Schrift - w mowie i piśmie
  53. mit Wort und Tat - słowem i czynem
  54. für Zeit und Ewigkeit - na zawsze
  55. mit Zittern und Zagen - bojaźliwie
  56. von Fall zu Fall - od przypadku do przypadku
  57. von Hand zu Hand - z ręki do ręki
  58. von Haus zu Haus - od drzwi do drzwi
  59. von Kopf bis Fuß - od stóp do głów
  60. von Mal zu Mal - za każdym razem
  61. von Zeit zu Zeit - od czasu do czasu
  62. Auge in Auge - oko w oko
  63. Glück im Unglück - szczęście w nieszczęściu
  64. Hals über Kopf - w największym pośpiechu
  65. Hand in Hand - ręka w rękę
  66. Schritt für Schritt - krok po kroku
  67. ab und zu - od czasu do czasu
  68. auf und ab - w górę i w dół
  69. dieser und jener - ten i ów
  70. einzig und allein - jedynie
  71. fix und fertig - zupełnie wykończony
  72. heute und morgen - w najbliższej przyszłości
  73. von heute auf morgen - w bardzo krótkim czasie
  74. kurz und bündig - krótko i na temat
  75. nie und nimmer - nigdy
  76. weit und breit - dookoła
  77. Höre und staune! - Słuchaj i podziwiaj!
  78. sage und schreibe - czy wierzysz czy nie
Copyright 2011 Zwillingsformen - frazeologiczne pary wyrazów | JNIEMIECKI.pl - język niemiecki moje hobby. JNIEMIECKI.pl
Templates Joomla 1.7 by Wordpress themes free